BIBF现场直击:那些不能错过的事情

话说这两天的北京天高气爽、云淡风轻,白天虽然有点小晒,也依然挡不住奔赴BIBF现场的书友们~

8月22日,商务印书馆和牛津大学出版社联合举行新书发布会,推出《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)和《牛津学术英语词典》,并举行了国际编辑部揭牌仪式。中国出版集团公司党组书记、中国出版传媒股份有限公司总经理王涛,商务印书馆总经理于殿利、党委书记肖启明、副总经理王齐,牛津大学出版社(中国)总经理丁锐,北京大学资深教授、著名语言学家胡壮麟等出席活动。

《牛津高阶英汉双解词典》由商务印书馆引进并在中国出版30余年,行销数千万册,国内达到每分钟销售2.6册的成绩。第9版充分反映了网络时代特色。增收近1000条新词新义,内容涉及网络用语、金融用语、医学词汇、英语中的外来语等等。新版继续标注牛津3000核心词,学术英语词汇,并增加了“联想词”说明框和“同类词语学习”附录。同时推出的《牛津学术英语词典》是一部新型词典,曾获英国文化协会“学习资源创新奖”。

此外,商务印书馆与牛津大学出版社还举行了共建国际编辑部的签约和国际编辑部揭牌仪式。同日,商务印书馆还和埃及艾因·夏姆斯大学举行战略合作协议签约仪式。

次日,商务印书馆和格鲁吉亚金羊毛出版社举行国际编辑部揭牌仪式暨《新华字典》汉语-格鲁吉亚语翻译出版协议签约仪式。该国际编辑部将在汉语和格鲁吉亚语工具书、汉语和格鲁吉亚语教材、中格文化经典、人文社科学术互译等领域努力耕耘。

作为国际编辑部第一个项目,《新华字典》汉语-格鲁吉亚语版的翻译出版工作已正式签约启动。《新华字典》(汉格版)是商务印书馆实施的中国品牌辞书海外传播工程的项目之一。

8月22日,《花叶婆娑——华盛顿大学和不列颠哥伦比亚大学古籍珍本新录》在本届BIBF上首发。中国出版集团公司党组成员,中国出版传媒股份

有限公司董事、副总经理孙月沐,中华书局总编辑顾青、副总经理林佳红,美国华盛顿大学东亚图书馆馆长沈志佳,美国俄亥俄州立大学图书馆中韩文部主任李国庆,北京大学图书馆副馆长别立谦,天津师范大学图书馆党委书记接励出席活动。

《花叶婆娑》收录了美国华盛顿大学东亚图书馆和加拿大不列颠哥伦比亚大学亚洲图书馆所藏,此前从未得到整理揭示的善本古籍、普通古籍以及特藏文献2000余种。书中精选部分善本和特藏文献图版编为精美图录,还汇集了2家图书馆此次新编珍本的目录。

孙月沐就国际间合作开展海外中文古籍编目、整理与保护工作的意义与重要性进行了阐述,向在海外推进中文古籍保护工作的专家学者表达了敬意与感谢。沈志佳介绍了该书的编纂背景、困难以及面世意义。李国庆从海外古籍整理的角度出发,道出海外中文古籍整理工作的种种艰辛,以及海外学人对中文古籍编目的极大热情和不懈努力。顾青表示中华书局将全力支持相关项目,共同承担海外中文古籍整理保护的历史重任。

本届BIBF,生活·读书·新知三联书店展出了原创图书200余种,进行了40多场版权洽谈。重要活动共有3场,展示了《中华文明的核心价值》多语种出版成果,并与合作方举办《中国文化精神的特质》《福建土楼》《火枪与账簿》《祖宗之法》等多部重要图书的外文版权输出签约仪式。

与施普林格·自然集团共同举办的《中国文化精神的特质》《福建土楼》与《火枪与账簿》英文版的签约仪式上,中国出版集团公司党组成员、副总裁刘伯根强调了3部著作的外文版出版对三联书店实施国际化战略的重要意义;三联书店总经理路英勇与施普林格·自然集团人文及社会科学编辑总监Myriam Poort代表双方签约。3部著作英文版对于中国当代学术与中国传统文化在世界舞台的传播具有重要意义。

《中华文明的核心价值》丝路成果交流会上,中国出版集团公司党组成员,中国出版传媒股份有限公司董事、副总经理孙月沐鼓励三联书店秉承“竭诚为读者服务”的宗旨,为世界读者出版更多具有鲜明文化特色的人文图书。外方代表讲述了该书英文版、俄文版、土耳其文版及印地文版的签约和出版过程,并介绍了该书对于当地读者了解中华文化传统价值观所发挥的重要作用。交流会由三联书店副总编辑郑勇主持。

与博睿学术出版社共同举办的《祖宗之法——北宋前期政治述略》英文版签约仪式上,中国出版集团公司副总裁潘凯雄先生表示对该书英文版的面世充满期待。三联书店总经理路英勇与博睿学术出版社首席出版总监Jasmin Lange代表双方签署合约。该书英文版出版将有助于推动中国最新社会科学研究成果的对外传播,将宋史研究推向世界历史研究平台,提高中国历史学术研究影响力。

8月22日,以“改革铸就新时代 书香献礼新征程”为主题的第16届北京国际图书节启动仪式在中国国际展览中心举行,标志着本届图书节的大幕正式拉开。本届北京图书节由中共北京市委宣传部、北京市新闻出版广电局(北京市版权局)、顺义区人民政府联合主办。北京市副市长王宁,原国家新闻出版广电总局进口管理司副司长赵海云,北京市政府副秘书长尹培彦,北京市委宣传部秘书长张爱军,北京市新闻出版广电局党组书记、局长杨烁,顺义区委副书记、代区长孙军民,北京市新闻出版广电局副局长王野霏,顺义区副区长李向英,中国图书进出口(集团)总公司董事长张纪臣,中国图书进出口(集团)总公司副总经理林丽颖,北京发行集团有限责任公司总经理龙晓雯,北京银行文创金融事业总部总经理徐毛毛,中国新闻出版传媒集团有限公司总经理李忠,中国教育图书进出口有限公司总经理王建新,中国大百科全书出版社社长刘国辉,北京市供销总社党委书记、理事长高守良出席当日启动仪式。本届图书节将持续到8月26日,会期内将有来自百余个国家和地区的2000余家出版企业参展,参展规模再创新高。

8月23日,中国图书进出口(集团)总公司(中图公司)与中国联合网络通信有限公司(中国联通)、阅文集团、掌阅科技股份有限公司(掌阅科技)战略合作签约发布仪式于第二十五届北京国际图书博览会期间举行。中图公司将与三家单位在移动资讯、数字阅读、人工智能研发、中国内容“走出去”等领域开展深入合作。

十三届全国政协文化文史和学习委员会副主任、中国版权协会理事长阎晓宏,中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩,中国联通集团副总经理、党组成员买彦州,联通在线信息科技有限公司总经理马彦,阅文集团高级副总裁张蓉,掌阅科技创始人张凌云,中国图书进出口(集团)总公司总经理张纪臣出席活动。

据悉,此次战略合作有三个亮点。一是打造新渠道,开拓新市场,共同推动中国数字内容全球推广。中图“易阅通”将与联通沃阅读、阅文、掌阅,推动内容、渠道、资源的全方位深度融合,利用“易阅通”平台、海外数字渠道、全球按需印刷网络、海外书展平台,推动中国优秀数字内容在海外主流渠道落地。

二是引领新阅读,树立新品牌,共同打造国际合作出版拳头产品。通过充分发挥中图公司的翻译、作家和出版资源优势,深耕各家的优质内容,开展中国图书国际出版合作。同时,针对全球市场挖掘培育畅销品种,策划拳头产品,探索全版权IP运营,创新阅读服务模式,树立全新阅读品牌,推动全民阅读。

三是运用新技术,研发新服务,共同推动数字阅读领域的人工智能化应用。结合各方的软硬件优势,升级再造“中图云数据中心”,以技术、渠道、内容“三位一体”模式,开展包括“智慧冬奥”平台、智能阅读分发平台、智能“书联网”等项目合作。

张纪臣在发言中表示,本次强强联合,将促进中图公司在新的高度、新的起点上,携手三家企业,进一步汇集智慧、驱动创新,开展深入合作,实现互利共赢,为促进行业大融合、大发展,为推动中国出版内容“走出去”,做出应有的贡献。

与会者表示,四家公司均为各自行业和领域的领先者,他们的合作,涉及移动资讯、数字阅读、人工智能研发、中国内容“走出去”等多个方面,将进一步推动中国出版大融合大发展、推动中国出版“走出去”。

8月22日,陕西人民出版社《梁家河》分享活动在京举行。陕西省版权局专职副局长沙庆超,中国出版传媒商报社社长伍旭升,陕西新华出版传媒集团党委委员、陕西人民出版社总编辑宋亚萍,陕西新华出版传媒集团副总经理杨劼,陕西人民出版社副总编辑刘景巍,陕西人民出版社副社长陈丽,《梁家河》作者团队成员董国军等出席活动。

《梁家河》全书共10.2万字,40幅图片,记述了青年习在梁家河这个偏僻贫穷的小山村融入群众、贴近实际、磨炼意志、埋头苦干,最终得到精神升华的青春岁月,以及他对梁家河这个小山村及乡亲们的深情厚谊和亲切关怀。书稿历经8次修改,45次编辑加工,于2018年5月2日出版发行。会上,董国军分享了创作《梁家河》过程中的往事与感悟。陈丽重点介绍了《梁家河》的编辑及出版发行和对外推广实施情况。目前,《梁家河》一书的英文、俄文、繁体字版权已经输出。据陈丽透露,《梁家河》英文版将于今年法兰克福书展期间首发。

8月22日下午,2018“一带一路”(厦门)动漫游戏产业发展峰会推介会在第25届北京国际图书博览会上隆重召开。推介会由中版集团数字传媒有限公司主办,中版信达(厦门)文化传媒有限公司承办,重点介绍了2018“一带一路”(厦门)动漫游戏产业发展峰会的各项活动内容,并向海内外动漫游戏同行发出正式邀约。

中国出版集团公司党组成员、副总裁、中国出版传媒股份有限公司董事潘凯雄,中国出版传媒股份有限公司科技与数字出版部主任、中版集团数字传媒有限公司总经理赖雪梅,中国出版传媒股份有限公司科技与数字出版部副主任周辉,中版集团数字传媒有限公司动漫事业部主任杜都,厦门市经济和信息化局顾令飞,中版信达(厦门)文化传媒有限公司总经理林炼以及来自海内外近百位动漫游戏行业代表出席推介会。

8月22日,新世界出版社与人民文学出版社联合举办了《经典咏流传·中国最美的诗》版权输出签约仪式,新世界出版社与俄罗斯尚斯国际出版集团、韩国耕智出版社、印度GBD图书公司、波兰马尔沙维克出版社、阿尔巴尼亚凡诺利出版社就《经典咏流传·中国最美的诗》分别签订了俄文版、哈萨克斯坦文版、吉尔吉斯斯坦文版、韩文版、印地文版、波兰文版、阿尔巴尼亚文版的版权输出协议。

中国外文局副局长陆彩荣,中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理孙月沐,人民文学出版社社长臧永清、副总编辑肖丽媛,新世界出版社社长李春凯,新世界出版社原总编辑张海鸥,波兰阿达姆-马尔沙维克出版集团总裁阿达姆•马尔沙维克博士,印度GBD图书公司总经理考沙尔•高崖,韩国耕智出版社社长金胜一,黎巴嫩阿拉伯科学出版社社长巴萨姆•谢巴鲁,阿尔巴尼亚凡诺利出版社社长雷杰普•希达,土耳其新生出版集团董事长詹姆•克齐泽,俄罗斯尚斯国际出版集团驻京办主任叶莲娜•戈尔什科娃出席。

《经典咏流传·中国最美的诗》多语种的版权输出,将依托央视《经典咏流传》节目组、人民文学出版社的优势内容资源,借助中国国际出版集团、新世界出版社的权威翻译团队和海外出版发行能力,强强联合,结合新媒体手段,为海外的读者展示中国经典古诗词的魅力。这是新世界出版社与人民文学出版社宣布展开战略合作后的又一重要合作成果,本届BIBF上,两家出版社还联合就《谢谢了,我的家》实现了9个语种的版权输出。

8月22日,在第25届北京国际图书博览会上,中国出版集团数字传媒有限公司举办“晓知识”APP新版发布会。“晓知识”APP是中国出版集团出版融合发展国家实验室的重要成果,也是中版集团进军知识付费领域的重要尝试。

发布会上,中国出版集团公司副总裁潘凯雄就知识服务和知识付费发展发表演讲。他提出,对于传统出版企业而言,知识服务和知识付费既是一个老命题,又是一个新命题。“在数字出版时代,知识服务被赋予了更多的内容。首先是产品多样化,其次是渠道多样化,三是传播方式多样化,四是知识服务的核心或者说本质是专业化、精细化而绝不是娱乐化。这是传统出版向数字出版的一种进化,是出版融合发展的必然产物。”

8月22日,在第25届北京国际图书博览会上,国内领先的数字阅读平台掌阅与国华羡林举行“《季羡林全集》电子书首发”签约仪式。十三届全国政协文化文史和学习委员会副主任、中国版权协会理事长阎晓宏,季羡林读书会发起人王佩芬,掌阅创始人张凌云以及季学研究专家叶新教授出席签约仪式。

据了解,此次掌阅独家首发上线的《季羡林全集》是目前市面上关于季羡林先生作品中,最全、内容最准确的版本,共30卷,总计1200多万字。掌阅不仅在一周之内全部精排版,而且专门为《季羡林全集》中的作品设计了全新封面和页面样式,保证上线作品的整体阅读效果。这套《季羡林全集》收录了季羡林一生的散文、杂文、序跋、讲话、日记、书评以及翻译作品、学术著作等,为季学、文学、语言学等多领域研究者提供了大量的珍贵资料;为普通读者提供了优质读物;也为传承经典,传播季羡林文化做出了巨大贡献。

8月22日,“给孩子一片纯净的阅读天空——中国出版协会少儿数字出版维权联盟”成立仪式在京举行,近百家出版机构代表出席并见证了联盟成立。本联盟由中国出版协会指导,全球首家动画书阅读平台——咿啦看书首倡,并联合25家出版机构共同发起,经中国出版协会批准后正式成立。

中国出版协会常务副理事长兼秘书长刘建国在讲话中指出,积极推动各出版机构及相关各方面加强联合,探索运用法律、科技等手段提高反盗版的效率和成果,推进联盟的规范化建设。

作为“少儿数字出版维权联盟”的发起方,咿啦看书创始人兼CEO任晖表示,非常高兴见到业内各方联合起来形成合力,共同打击肆意侵权行为。据悉,维权联盟针对少儿数字出版面临的版权问题,通过实行搭建“少儿数字出版物盗版举报平台”、组建专业的法律维权律师团队、建立少儿数字出版物盗版信息共享机制等一系列举措,从法律法规建设、技术创新应用等多角度、深层次重拳打击侵权行为,维护少儿数字出版产业的健康发展。

8月23日,《中国文化ABC》印地语版首发式暨江西人民出版社与印度通用图书公司版权合作伙伴关系签约仪式在京举办。江西省委宣传部副部长黎隆武,江西省委宣传部出版处处长章军华,江西省新闻出版广电局党组成员、江西省版权局专职副局长兰丽华,江西省新闻出版广电局出版管理处处长汪维国,江西出版集团公司党委委员、中文传媒党委委员、董事、常务副总经理吴涤,中文传媒党委委员、副总经理徐建国,江西人民出版社总编辑游道勤、副社长副总编辑余晖、副社长章华荣出席活动。

黎隆武认为,签订版权合作伙伴关系协议对于深化两社间的版权合作,对于扩大和推进中国江西与印度的文化交流,都将起到积极作用。

作为两家建立版权合作伙伴关系的第一批成果,现场江西人民社还签订了《海上陶瓷之路》等6种图书的印地语版版权转让协议。

“当代中国”系列图书走进阿语世界:译林出版社与阿拉伯科技出版社举办战略合作签约仪式

8月22日,译林出版社与黎巴嫩阿拉伯科学出版社在第25届北京国际图书博览会上隆重举行了“当代中国”系列图书走进阿语世界——战略合作签约仪式。位于黎巴嫩的阿拉伯科学出版社成立于1973年,实力雄厚,是很多国际畅销书的阿拉伯语版权独家所有者。“当代中国”系列图书由《中华民族》《中国经济的现代化》《中国盾构》三本书组成,分别从文化、经济和科技角度呈现当代中国崭新发展面貌。

译林出版社以翻译外国文学作品见长,近年来更加重社会责任的担当,发展双向的版权贸易,按照党和国家“走出去”战略部署,做好“中国故事的国际表达”,输出了一批代表中国传统文化,反映中国社会主义核心价值观、中国道路、中国模式、科学发展成就的精品力作,让海外读者更为深刻地了解中国、读懂中国。2013年,译林出版社和国际出版巨头西蒙&舒斯特出版公司一举签署20部中国文学和社科作品的版权输出整体合作协议。2016年与土耳其努特国际出版公司签署8部中国当代文学作品整体合作协议;2018年,译林出版社进一步拓展小语种市场,深挖“一带一路”国家的客户资源,开辟了格鲁吉亚、保加利亚、印度、亚美尼亚等多个版权输出市场。

此次令人欣喜的战略合作,是译林出版社基于与阿拉伯科技出版社的互相了解和信任,共同挑选出三本书,量身定制了“当代中国”系列图书。《中华民族》是译林出版社和英国出版社共同开发的合作出版项目,英文版曾在伦敦书展举行首发仪式,书中全方位展现中国56个民族手足相亲、繁荣发展的盛况,能打动饱受战乱困扰的阿拉伯地区读者,为他们勾画和谐的蓝图。《中国经济的现代化》则从经济学视角,系统阐述了中国经济结构转型与制度变革,涵盖国企改革、产权制度、金融制度、资本市场、汇率制度、宏观调控等问题,将让黎巴嫩读者得以借鉴中国经济发展的进程,获得改革和经济复苏的经验。《中国盾构》集结国内最优秀的盾构制造和研发单位,展示了中国盾构技术从无到有、从有到优,并引领世界盾构的精彩历程,在盾构行业、基础设施建设及助推“一带一路”倡议中能够发挥重要的参考作用。

在签约仪式上,国家新闻出版广电总局进口管理司赵海云副司长、江苏省新闻出版广电局副局长于国民、凤凰传媒股份公司总经理孙真福致辞,充分肯定了这次版权输出的意义和价值。中国中铁专家王江卡作为作者代表做了发言,表达了对这次版权输出项目的欣慰和期待。之后,大家共同见证阿拉伯科学出版社社长巴沙姆•切巴罗先生和译林出版社社长顾爱彬先生签署战略合作协议。巴沙姆·切巴罗表示,他已经物色到中阿译者,争取早日出版阿拉伯文版。

8月23日,由中国言实出版社主办的“中国政府出版品国际营销平台”上线试运营新闻发布会在京举行,这是国内首家以出版社为主体覆盖全球市场、专门推广中国政府出版品的服务平台。国务院研究室信息司司长刘应杰,中国言实出版社总编辑朱艳华、副总编辑李满意,学习出版社副社长陈玮,人民大学出版社社长李永强,北京师范大学出版集团副总编辑饶涛,北京科学技术出版社社长曾庆宇以及东北师范大学出版社社长曲春波等出席活动。发布会由中国言实出版社常务副总编辑刘力主持。

据了解,中国政府出版品国际营销平台集政府公开文件、图书、报刊和数据库为一体的营销推广平台。平台旨在线下通过与多家国内外优秀出版机构和发行商的合作,形成覆盖全球的、多层次、全方位的中国政府出版物国际推广和营销网络;线上通过建立集信息发布、展示推广、网上销售和在线阅读等功能为一体的数字化平台,形成为海内外读者提供网上购买和线上阅读等便捷服务的线上线下综合服务体系。

刘应杰指出,中国政府出版品国际营销平台是一个填空白、补短板的平台,对今后中国政府出版品的对外传播具有重要作用。近年来,中国言实出版社的国际营销推广和海外影响力成就显著,已连续几年位列中国图书世界馆藏影响力百强,为中国政府出版品国际营销平台的运营奠定坚实的基础。希望中国言实出版社在认真总结以往成功经验的基础上,虚心向同行学习,努力把平台办好,为中国政府出版品“走出去”,为中华优秀文化的传播做出新贡献。

活动现场,中国言实出版社与日本言实株式会社、北京环球汇融国际文化传媒有限公司俄罗斯版权方签署“中国政府出版品国际营销平台”框架合作协议。随后,与会者共同见证了中国政府出版品国际营销平台上线试运营的揭幕仪式。

8月22日,第二十五届北京国际图书博览会开幕当天,黄山书社《行进中的三农故事》新书首发暨多语种版权输出签约仪式举办,向改革开放40年献礼,宣传三农发展成果,促进对外文化交流。中宣部对外推广局副局长李智慧,中共安徽省委宣传部副部长夏少权,安徽新闻出版广电局党组书记、局长陈烨,安徽出版集团暨时代出版党委书记、董事长王民,安徽省新闻出版广电局党组成员、副局长董荣,安徽出版集团暨时代出版总编辑林清发等出席活动。

《行进中的三农故事》通过一个个鲜活的故事,立体呈现了中国三农的新变革、新发展、新面貌。作为活动的重头戏,黄山书社分别与新加坡南洋出版社、尼泊尔当代出版社、波兰马尔沙维克出版社、印度皇家柯林斯出版社达成版权输出的合作,让《行进中的三农故事》以英语、波兰语、印地语、尼泊尔语4个语种在不同国家出版,让国外普通读者能够通过它了解到当代中国的进步与发展。

8月22日,由浙江出版集团东京株式会社主办的《通过人民日报学论说体中文》系列新书发布会在BIBF现场举办。浙江出版联合集团副总裁朱勇良,日本丽泽大学教授、日本著名汉学家、该书作者三潴正道,浙江教育出版集团总编辑周俊、韩国多乐园出版社社长郑奎道和浙江出版集团东京株式会社法人代表全光日等出席活动。

三潴正道对系列新书做了详细的介绍。系列图书以《人民日报》为主题、报道文章为载体,旨在积极向日本读者们传递中国声音,有助于日本读者认识中国现状、感知中国魅力、喜爱中国元素,推动中日关系回到健康、稳定的发展轨道。此次活动以《人民日报》为亮点,主题包含中日语言文化交流、优秀图书文化输出等内容。气氛活跃,精彩纷呈。

朱勇良认为,该系列新书项目在日本的出版,不仅为日本读者提供一本学习中文的很好的教科书,更是搭建起了一座向日本普通民众传播中国声音、讲好中国故事的桥梁。它的成功出版,不仅迈出了文化“走出去”的“一小步”,更将是推动中日关系健康、稳定发展的“一大步”。

8月22日,由浙江出版联合集团与中科院科学传播局联合主办的“中国科普教育出版基地”成果展示主题活动举行。原国家新闻出版广电总局进口管理司副司长赵海云,浙江出版联合集团总裁鲍洪俊,浙江省新闻出版广电局副局长单烈,国务院新闻办对外推广局出版处处长张正岩,中国科学院科学传播局科普与出版处处长徐雁龙,浙江出版联合集团副总裁朱勇良、吴雪勇,浙江省新华书店集团董事长王忠义,浙江教育出版集团董事长何成梁、浙江省新闻出版广电局版权处处长严庆荣,德国德古意特出版集团副总裁雅塞克、俄罗斯科学院科学出版社副社长奥列格•瓦维洛夫、印度尼西亚博罗布杜出版社社长努•阿塔萨拿等出席了本次活动。

《中国大科学装置出版工程》英文版举办了新书发布仪式。浙江出版联合集团和浙江教育出版集团分别与中国科学院科学传播局签署了战略合作续签协议和项目合作续签协议。浙江教育出版集团还分别与德国德古意特出版集团、俄罗斯科学院科学出版社、印度尼西亚博罗布杜出版公司签署了《中国大科学装置出版工程》英语版、俄语版、印尼语版版权输出协议。

《匠心——走近中国院士》入选了“第25届BIBF遇见的50本好书”,受到海内外出版商和新闻媒体的热切关注。8月23日,《匠心》推介会举办,中国科学院文联主席郭曰方,安徽新闻出版广电局副局长董荣,安徽出版集团副总经理虞海宁,安徽新闻出版广电局出版管理处处长莫国富、版权管理处处长杨剑,时代出版传媒有限公司副总经理韩进等出席活动。印度DK集团总裁拉梅什•米塔尔、印度布米卡创造出版社社长阿诗米•米塔尔、华媒(美国)国际集团公司总裁朱丽叶、 阿拉伯科学出版社社长贝森、马其顿文学院副院长诺韦等海外出版商参加推介会。安徽人民出版社总编辑刘哲主持。

推介会现场,该书作者李舒亚介绍了她在《人民画报》社担任记者期间,在社里大力支持下历时3年,通过独家专访、多方协作、潜心创作的经过。

印度布米卡创造出版社、阿拉伯科学出版社、马其顿文学院、尼泊尔天利文化出版公司等国外版贸机构和出版商纷纷与安徽人民出版社签定出版协议。安徽新闻出版广电局和安徽出版集团领导等在现场对嘉宾进行了赠书活动。

8月23日,由安徽出版集团主办、安徽时代艺品文化投资有限责任公司承办的大型活动“相识美好安徽暨美好安徽文旅文创走进‘一带一路’启动仪式”举办。来自罗马尼亚、波兰、保加利亚、匈牙利、塞尔维亚等“一带一路”沿线国家分管文化旅游的驻华使节及各国出版商莅临现场,中宣部、国家新闻出版署、安徽省旅发委等领导也现场助阵推广安徽文旅文创。

安徽出版集团党委书记、董事长王民表示,安徽出版将紧跟国家文化走出去“一带一路”合作愿景,在合作战略上,不断推动“走出去”从版权输出向多元合作转型升级,从产品和服务出口向文创文旅转型升级;在内容上,以“丝路书香工程”为抓手,在社会效益和经济效益相统一基础上,构建“文化+产品+项目+产业”的合作模式;在合作层级上,积极承担国家级和省级文化交流项目,探索打造安徽特色文化的出版、文旅文创国际品牌。希望借助BIBF展会这一国际性文化交流平台将优秀出版内容与传统文化和旅游资源结合,搭建安徽文旅文创走进“一带一路”的舞台,探索打造具有徽文化特色的文旅文创国际品牌,并与省旅发委联袂共推安徽文旅文创产业转型升级。

8月22日,湖南美术出版社与意大利君提出版集团战略合作签署仪式暨《达芬奇全集》国际合作出版、《艺术书架》丛书版权引进签约仪式。湖南省委宣传部副部长周湘、出版处处长李武祥,湖南省新闻出版广电局局长张严、副局长刘章宇,意大利驻华大使馆文化参赞孟斐璇,湖南出版投资控股集团副总编辑胡建勇,中南出版传媒集团总经理丁双平、总编辑刘清华、副总经理陈昕,意大利君提出版社国际版权经理李·安·盖伯格、湖南美术出版社社长黄啸等出席活动。湖南美术出版社副社长柳刚永主持活动。

湖南美术出版社与意大利君提出版社达成战略合作,双方将在版权贸易、学术研究、人才交流等多方面进行探索与创新,形成优势资源互补,此举将扩大双方在优秀艺术文化资源成果的输出与引进,形成更多的优秀出版物。此次活动还进行了《达芬奇全集》国际合作出版、《艺术书架》丛书版权引进签约仪式。双方将精力合作力图以最全面、最真实、最具深度的方式将达芬奇这一艺术巨匠的风采展示给全球读者。

由中国外文局、国家创新与发展战略研究会主办,外文出版社承办的“读懂中国”丛书国际合作出版签约仪式在BIBF现场举行。中国外文局副局长陆彩荣,国家创新与发展战略研究会常务副秘书长牟卫民,外文出版社社长、总编辑徐步,西班牙大众出版社总裁梅赛德斯·卡勒罗·巴雷阿尔,阿尔巴尼亚凡·诺利出版社总经理雷杰普·席达,斯里兰卡海王星出版社总经理迪纳士·库拉吞嘎,印度GBD出版社董事长、总经理高崖,新加坡世界科技出版公司中国区代表郑斯龙,波兰阿达姆·马尔沙维克出版集团国际合作事务助理金佳·索洛维奇女士等中外嘉宾出席活动。外文出版社副总编辑解琛主持签约仪式。

外文出版社分别与来自西班牙、阿尔巴尼亚、斯里兰卡、印度、新加坡、波兰等6个国家的知名出版社签订了国际合作出版意向书,将在这些国家分别翻译或引进出版“读懂中国”丛书中的部分作品,满足本国读者对中国发展和中国文化的关注和兴趣。

8月22日,由浙江出版联合集团、马来西亚汉文化中心、马来西亚语文及出版局、马来西亚书籍与翻译局共同主办的“一带一路”中马文化“走出去”新书发布会在京举行。浙江省新闻出版广电局党组副书记、副局长单烈,浙江出版联合集团党委委员、副总裁朱勇良,马来西亚汉文化中心主席、马来西亚翻译与创作协会会长吴恒灿,马来西亚国家语文局版权部主任马芝法丽娜等出席活动。

单烈表示,要在“四大名著”的基础上,推动更多的图书走向马来西亚,希望通过两国出版文化界的交往,进一步增进两国出版界间的友好往来,增进两国人民之间的交往,达到互相信任与合作,实现共赢。据了解,此次浙江出版“走出去”项目不仅注重对中国优秀传统文化进行深入介绍,同时也把研究历史悠久的中国文化同解读当代中国的发展实践结合起来。据朱勇良介绍,此次发布的新书新品包括浙江人民出版社《蜀锦织造技艺》《中国义乌》《这就是马云》、浙江人民美术出版社《中国绘画史图鉴》、浙江文艺出版社《解密》《南方有嘉木》、浙江少年儿童出版社《狼王梦》、浙江古籍出版社《中国文化读本》《丝绸文化100问》、浙江科学技术出版社《美食中国——中国八大菜系集萃》以及浙江摄影出版社《茶经图说》等。同时,浙江出版集团数字传媒有限公司推出“海外中小学移动数字图书馆”APP,采用“数字平台+数字终端+数字图书+数字化阅读”的形式,为海外中小学校提供数字图书馆平台。

文化因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。浙江出版联合集团将继续与世界各国出版机构紧密合作,进一步加强图书版权输出,扩大文化产品和服务出口,提升海外影响力,以全面立体介绍多彩的中国、活力的中国,深入推动中外闻名的交流互鉴,实现浙江出版联合集团“走出去”项目的更快发展。

8月22日下午,外语教学与研究出版社和培生集团在第二十五届北京国际图书博览会现场外研社主展台举办战略合作签约仪式。外语教学与研究出版社总编辑徐建中、党总支书记王芳、副总编辑章思英以及培生集团大中华区教育服务业务董事总经理林国章、教育资源与服务中国区总经理饶臻、公共事务副总裁吕薇薇出席活动。

本次战略合作签约,是外研社和培生集团友好合作的一次全面升级,双方确立为长期战略合作伙伴关系,将共同构建《新概念英语》等经典品牌的学习生态系统,巩固明星产品的市场地位,为中国学习者提供优质的英语学习资源以及数字化、个性化的学习体验。

徐建中在签约仪式上表示,国际出版业呈现出新的发展趋势,中国外语教育也步入新时代,这对于中国和全世界的外语学习者都是利好消息。面对新时代,双方要有大格局,新思路。外研社愿与培生相互借力、与时俱进,充分利用各自在信息、市场、品牌、产品、解决方案等各方面的优势,不断提升合作水平,探索新的业务发展模式,建立并巩固长期战略合作伙伴关系。

培生集团大中华区教育服务业务董事总经理林国章表示,尽管科技的发展为学生带来了多样的学习手段和方式,但高质量的内容始终是英语教育与学习的基础与核心。希望双方能够充分挖掘和发挥《新概念英语》等经典教材品牌的价值,打造符合当今学习者学习需求的英语教育产品。

8月22日,青岛出版集团就“渡边淳一系列图书”大陆地区独家销售权与当当签约。青岛出版集团总经理贾庆鹏,当当副总裁兼出版物事业部总经理陈立均代表合作双方在协议上签字。

作为日本当代文坛最具代表性的作家之一,渡边淳一先后创作了《失乐园》《钝感力》《紫阳花日记》等多部现象级畅销书,不仅在日本引发强烈的社会反响,也在亚洲读者中享有极高的声誉。

本次签约源自青岛出版集团2016年的一次海外并购。2016年10月,集团全资收购位于北海道札幌的渡边淳一文学馆,这既是山东省国有文化企业的首例海外并购,也是当年中国文化走出去的一次代表性案例。自2017年开始,青岛出版集团购买了渡边淳一全部文学作品的中文版权,这是自青岛出版集团成立以来最大的一笔海外版权投资。

在着力翻译渡边淳一重量级作品的同时,青岛出版集团积极寻找销售合作伙伴。当当作为全球知名的综合性网上购物商城,是青岛出版集团的战略合作伙伴。“渡边淳一系列图书”大陆地区独家销售协议之后,双方将依托各自优势、集聚双方资源,共同推进渡边淳一系列图书在大陆的推广发行。

陈立均表示,青岛出版社在文化和经营方面都非常出色,在全国的地方出版社独树一帜。当当作为全国领先的图书销售平台,在零售市场上每四本书就有一本就是当当售出的。青岛出版社独家授权当当作为渡边淳一系列图书的总发行,是对当当的信任。同时,对于渡边淳一的作品和它对日本文化的影响,陈立均也给予了高度评价,“日本是中国最强大的邻居,如果想了解日本,通过阅读就能触摸一个民族的灵魂。而日本文坛领袖人物渡边淳一,不仅是一个文化符号,更是一种文化现象,即使是当今知名作家村上春树都奉之为导师。而无论在什么年龄段读渡边淳一,都会有不一样的感受。如果一个喜欢日本文学的人书架上没有他的书,那么一定是虚伪的。”陈立均表示,在销售上当当定能把书卖好,同时还会将渡边淳一的思想传播得更远。

8月22日,浙江人民出版社在京举行《人民公开课》海外版权签约暨“中国道路的世界意义”中外学者沙龙活动。浙江省新闻出版广电局党组副书记、副局长单烈,浙江出版联合集团党委委员、副总裁朱勇良,浙江出版联合集团党委委员、浙江教育集团董事长、社长何成梁,浙江人民出版社社长叶国斌,日本著名汉学家、丽泽大学教授三潴正道,保加利亚著名汉学家、索菲亚大学孔子学院院长艾立山,印度著名汉学家、尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心副教授狄伯杰,北京大学国家发展研究院教授李玲,北京航空航天大学中国航天工程科技发展战略研究院战略问题研究中心教授张文木以及清华大学国情研究院副院长鄢一龙等出席活动。

据了解,本次《人民公开课》海外版权签约输出日语、阿拉伯语、尼泊尔语、蒙古语4个语种,浙江人民出版社社长叶国斌与约旦空间出版社、日本大樟树出版社、尼泊尔现代出版社以及蒙古国Nepko出版社等代表在活动现场完成签约。《人民公开课》由潘维、李玲、温铁军、韩毓海、张文木等13位国内社科名师大家创作,是一部面向大众解读中国道路、中国理论、中国制度、中国文化的通俗理论读物。

在海外版权签约结束后,北京大学习新时代中国特色社会主义思想研究院、浙江出版联合集团、中国文化译研网主办“中国道路的世界意义”中外学者沙龙活动,来自日本、保加利亚、印度的学者与北京大学、清华大学、北京航空航天大学等多位高校专家学者探讨“如何看待国内优秀的通俗理论读物‘走出去’?”“如何更好地让世界人民认识中国,向世界各国解读中国道路、中国经验、中国模式的独特意义?”等问题。

8月22日下午,2018 BIBF青岛出版集团重点项目签约发布活动在北京国际会展中心举行。活动现场举行了《中国—新长征(蒙古语)》《论语(中蒙互译)》新书首发式,《艺术家眼中的中国(挪威语)》版权签约仪式,《云冈石窟全集》数字版权输出签约仪式。蒙古国驻华大使馆武官钢卓力格,蒙古国中国研究会会长巴特尔,蒙古国立大学孔子学院院长朱军利,中国孔子基金会副秘书长刘廷善,北京大学蒙古国研究中心主任王浩,挪威文化学者李树波,挪威MAGIKON出版社总编辑斯万·斯特勒克森,挪威驻华大使馆文化新闻主管龙莉莎,挪威驻华大使馆高级文化官员邹雯燕,美国Overdrive公司总裁史博达,山东省新闻出版广电局出版管理处处长刘子文,青岛出版集团总经理贾庆鹏、总编辑李海涛,原副总编辑高继民等出席。

《中国—新长征》在国内出版界首次采用“中方投资—外方编写—联合出版—外方全球发行”的走出去模式,先后出版了中、英、阿多个语言版本。在改革开放40周年、一带一路倡议提出5周年之际,青岛出版集团与一带一路重要邻国、蒙古国的艾德蒙出版社合作,邀请蒙古国立大学知名汉学家其米德策耶先生主持翻译,北京大学蒙古国研究中心主任王浩教授担任审读,经过一年多的努力,将《中国—新长征(蒙古语)》呈现给蒙中两国读者,献礼改革开放40周年、纪念蒙中两国友谊。

“一带一路《论语》译介工程”作为青岛出版集团与中国孔子基金会共同策划实施的大型传统文化典籍海外推广项目,旨在促进中华优秀传统文化的传承传播,推动中国与“一带一路”国家文化的交流与交融。该项目于2017年3月在青岛启动,计划出版汉语与蒙古语等多种语言对照版本的《论语》,并通过中国孔子基金会、巴沙姆全球孔子学院,将图书送到“一带一路”沿线国家热爱中国、热爱中国传统文化的读者手中。青岛出版集团将与中国孔子基金会联合陆续推出《论语》的阿拉伯语、捷克语、葡萄牙语、西班牙语等语言版本。

青岛出版集团今日与挪威MAGIKON出版社签署《艺术家眼中的中国(挪威语)》版权合作协议。《艺术家眼中的中国》是一部用文化对比眼光展现中华民族优秀历史与传统文化艺术的作品。在挪威语版启动之后,青岛出版集团还将陆续推出《艺术家眼中的中国》英语、瑞典语、德语等版本,寻求更为广泛的海外合作,充分利用资源,做好优秀中华传统文化的创新性转化,在更广阔的国际舞台传播中国声音,讲好中国故事。

青岛出版集团与全美最大的图书馆数字内容分销平台Overdrive公司达成合作,使世界各地的读者通过屏幕领略云冈石窟的风采,真正实现了中华文物的活起来、走出去。青岛出版集团联手云冈石窟研究院开展了迄今为止规模最大的一次对云冈石窟造像文物的系统性、抢救性图像记录,积累了30万幅精美图片资料。并以此为基础进行数字技术开发,自主研发云冈VR成像设备,实现对云冈石窟的“全息”影像呈现。同时运用三维激光扫描与3D打印技术,等比例复制了云冈石窟第三窟西后室,成为全球首例使用3D打印技术实现大体量文物复制的经典案例。

8月22日,新世界出版社主办了“用四十年讲述中国故事:何建明创作四十周年媒体对谈会”。活动由文学评论家、中国作协创研部副主任、中国报告文学学会副会长李朝全主持。活动中,何建明与环球时报英文版常务副总编辑陈平、新华社资深记者史竞男等,以“用四十年讲述中国故事”为主题展开了深度对谈与交流。活动一方面以何建明的报告文学创作为切入点,聚焦改革开放四十周年国家各领域的变化和报告文学的历史使命,另一方面紧密贴合BIBF北京国际图书博览会“讲好中国故事”的中心议题,成为了BIBF北京国际图书博览会开幕日作家展区的特色活动。

活动现场,何建明还带来了他最新的作品结集——《何建明文集》(新世界出版社出版)。该文集共计三十卷,收录了何建明近40年创作的报告文学作品,包括《忠诚与背叛》《三牛风波》《落泪是金》《部长与国家》等经典作品。

8月23日,中国石油大学出版社主办的《中国精神(绘画本)出版工程》新书推介会在第25届北京国际图书博览会现举行。首批推出的图书有《焦裕禄精神》《红旗渠精神》《南泥湾精神》三种。

《焦裕禄精神》选取焦裕禄成长奋斗历程中的几段典型经历,向读者展现了焦裕禄从一个历经重重磨难的苦孩子成长为党的好干部,在兰考带领广大群众与自然灾害作斗争,自己却因重病缠身倒在工作岗位上的感人事迹。《红旗渠精神》讲述了发生在山西与河南交界处太行山东麓一段悲惨、艰难的历史故事。《南泥湾精神》讲述了以八路军第359旅为代表的抗日军民在南泥湾大生产运动中创造的、在艰苦卓绝的环境中发展起来的强大的精神力量。

近年来,中国石油大学出版社积极响应国家《关于做好主题出版工作的通知》精神,组织策划了一系列爱国主义教育出版物,《中国精神(绘画本)出版工程》便是其中之一。该丛书的出版对于广大读者积极弘扬社会主义核心价值观、激发爱国热情、增强民族自信、提升民族自豪感,将具有巨大的推动作用。

《中国精神(绘画本)出版工程》新书推介会结束后,中国石油大学出版社举行了《经典沐心》新书发布会。《经典沐心》国学系列是一套聆听国学智慧、用经典滋润心灵的精品力作,共六卷,分别是人际卷、知行卷、鉴戒卷、励志卷、智慧卷、修为卷。该系列图书文字与音频相结合,读者扫描图书背后的二维码可即刻听书。

8月23日,上海世纪出版集团与法兰克福书展集团旗下IPR版权在线交易公司签约仪式在第二十五届北京国际图书博览会(BIBF)举行。上海市新闻出版局党组书记、局长徐炯,上海世纪出版集团党委书记、总裁王岚,法兰克福书展副主席、IPR版权在线交易有限公司总裁托马斯·明库斯等出席签约仪式。

上海世纪出版集团多年来始终坚持挺拔出版主业,致力于传承智慧、弘扬先进文化,推出了一大批规模宏富、价值厚重、影响深远的精品图书,是目前国内最具影响力的文化生产和内容提供企业之一。集团始终密切关注国际出版业的发展动态,高度重视和国际出版机构的深度合作,共同推进行业发展。在国际版权合作领域,一方面引进了大量反映世界先进科技进展、学术价值高的优质外版图书;另一方面,始终坚持有计划、有系统地向海外推出积极展示当代中国学术成果、生动体现当代中国价值观念、全面反映当代中国发展进步、传播中国优秀传统文化的精品力作。

由法兰克福书展集团控股的IPR版权在线交易公司是全球出版业第一家版权与许可交易平台。在线版权交易平台的使用是未来的发展趋势,具有覆盖面广、可交易版权资源丰富、交易方便的特点。此次上海世纪出版集团和IPR的合作,为上海世纪出版集团的出版物走向世界提供了一个直接面向全球市场的展示和交易平台。

8月23日,高等教育出版社在北京国际展览中心举办“赵彦春国学经典英译系列”的图书访谈及推介活动。高教社副总编辑查卫平和副总编辑韩筠出席本次活动。查卫平在致辞中指出,中国国学经典是中华传统文化的核心载体,也是世界思想和文化宝库的重要组成部分。在全球化的今天,在倡导世界文化多样性和推进不同文化之间的理解交流的过程中,高教社策划出版“赵彦春国学经典英译系列”,为实现中华民族复兴的中国梦助力。

该系列图书的译者,上海大学教授、北京语言大学兼职教授赵彦春等嘉宾在现场讲述了这套英译系列的翻译创作历程、品位和特色。以《道德经》《千字文》《弟子规》等为例,说明图书翻译的价值以及背后的认识论和方法论依据。座谈中穿插了嘉宾对赵彦春英译歌曲的演唱。

8月22日上午,“写给世界孩子的水乡故事——著名儿童文学作家曹文轩、曹文芳版权推介会”在第25届北京国际图书博览会江西展台举办。此次国际版权推介会是二十一世纪出版社成功举办的第九届版权推介会。该社出版的曹文轩绘本《烟》版权输出到韩国、瑞典、法国、新西兰、尼泊尔、台湾地区;《夏天》版权输出到法国、新西兰、美国、韩国、瑞典、埃及、尼泊尔等地;《鸟和冰山的故事》版权输出到埃及、尼泊尔;“我的儿子皮卡”系列版权输出到越南。

与二十一世纪出版社集团有多年亲密无间的合作的麦克米伦美国儿童出版集团将曹文轩绘本馆《夏天》英文版引进到美国,麦克米伦美国儿童出版集团版权经理凯瑟琳·克莱默(Catherine Kramer)说,他们对多个版本的《夏天》认真研读,引进出版美国版《夏天》时,吸收各版本精华,对绘本做了调整以更适应美国市场。此外,《夏天》阿拉伯语版本新书也在现场首发,埃及希克迈特文化投资集团总裁艾哈迈德·赛义德也来到了现场并将最新出版的《夏天》阿拉伯语版本图书赠送给曹文轩。此次版权推介会要重点推介的作品是曹文轩绘本《一根绳子》和曹文芳系列图画书《小喜鹊幼儿园》。后者将被埃及希克迈特文化投资集团引进出版阿拉伯语的版本。

8月23日,接力出版社在北京国际图书博览会西四馆阅读体验活动区,举办了“大家一起做好书·真实的力量——现实主义题材儿童小说的新状态”主题活动。与中外儿童文学作家、画家展开了有关现实主义题材儿童小说的新状态的大讨论。

俄罗斯翻译学院代表,莫斯科大学中国文学教研室教师,著名青年汉学家,入选“中俄互译出版项目”的王安忆《长恨歌》译者玛莉娅·谢梅纽珂,俄罗斯著名儿童作家尤里·涅奇波连科,俄罗斯著名插画师,戏剧艺术家兼导演叶甫根尼· 波德科尔津,俄罗斯著名儿童文学作家弗拉基米尔•济斯曼,著名儿童文学作家、国际安徒生奖获得者曹文轩,著名自然文学作家格日勒其木格·黑鹤,著名儿童文学作家薛涛,青年儿童文学作家王璐琪,中国文字著作权协会副总干事罗向京,广西出版传媒集团副总经理施伟文出席了此次对谈。在接力出版社总编辑白冰的主持下,针对“我们为什么需要现实主义的儿童小说?”“孩子喜欢什么样的现实主义儿童小说和美术作品?”以及“当下中外现实主义儿童小说的新走向”这三个话题,中外儿童文学作家、画家、出版人阐述了自己独特的见解。

接力出版社总编辑白冰说,近年来中国的儿童文学创作缺乏对现实生活的描写,创作者也普遍缺少写实功底的训练。

俄罗斯著名儿童文学作家尤里·内奇奥伦科从两个方面解释了为什么需要现实主义儿童小说。一是现实主义小说与儿童成长的心理紧密相关。二是现实主义儿童小说会促进代际之间、家庭内部的沟通和理解。接力出版社儿童文学事业部副总监王莹介绍了接力社现实主义题材儿童小说的出版情况。该社还将出版一系列现实题材的儿童文学新作,比如单英琪的《更好的你》、王天宁的《三千星》、郝周的《漂流瓶的奇迹》、杨娟的《把信写给林小夏》等。

8月23日,中国上海国际童书展通气会在北京国际图书博览会上海展厅举行,书展承办方博罗那展览(上海)有限公司总经理柴成炜女士、高级项目经理朱蔚娜女士向大家介绍了书展筹备情况,上海国际童书展自2013年成立以来,已成功举办五届,为国内外童书版权贸易提供了卓越的交流平台,为提高中国儿童文学在国际上的知名度以及推广少儿阅读发挥了重要作用。此次书展将于2018年11月9日开幕,为期三天,汇聚了30个国家和地区世界各国近300家参展商及背景多元的观众,其中,西班牙、澳大利亚、俄罗斯、巴西、中国香港是首次参展。参与者将超过三万人次,包括出版社、出版商、插画家、设计师、文学代理、作者、译者、内容提供商、包装商、印刷商、分销商、批发商、零售商、教育培训机构、文化机构、图书管理员、教师、儿童图书和儿童文学爱好者。与以往不同的是,今年新增的五大专区将加强展商的多样性与国际性,亚太地区新展商专区、博洛尼亚年度最佳童书出版社大奖专区、博洛尼亚女巫儿童文学奖专区、版权代理专区、授权专区,为更多国际出版企业提供全方位、立体化的展览交流服务和商机。同时,金风车国际青年插画家大赛与插画展、陈伯吹国际儿童文学奖、国际作家节、上海国际出版人访问计划(SHVIP),等专业论坛和阅读推广活动也将在上海国际童书展上举行。

8月22日,南方出版传媒股份有限公司展台开展了一场“广东人民出版社阿尔巴尼亚文、斯里兰卡文、泰米尔文输出版签约仪式”。阿尔巴尼亚凡-诺利出版社社长希达先生、斯里兰卡海王星出版社社长库拉顿加先生、中国观鸟会付建平会长出席并致辞,会上各方签订了《冈瓦纳之约》输出版协议。主办单位广东省出版集团和南方出版传媒股份有限公司董事长王桂科、南方出版传媒股份有限公司副总经理应中伟、出版部萧宿荣总监、广东人民出版社总编辑钟永宁、特邀见证嘉宾香港商务印书馆副总编辑毛永波、中国日报中国观察智库代表付敬、罗马尼亚文化中心代表等见证了本次签约。

《冈瓦纳之约》是一本史诗式音乐剧小说,其创作灵感和作品带出的候鸟生态保护的呼吁,透过人类、地球发展史,跨越现实。《冈瓦纳之约》的中文简体字版由广东人民出版社出版。据悉,除本次签约的三个文种外,《冈瓦纳之约》还即将输出英文、泰文、越南文、韩文等多个语种。

8月22日,新世界出版社在中国国际出版集团展台举办了中国图书海外编辑部成果展暨新书首发仪式。现场展示了近40种新世界出版社中国图书海外编辑部所出版的图书。与新世界出版社保持紧密合作关系的多家海外出版商在现场就中国图书的海外出版经验进行了热烈的分享与交流。最后,作为新世界出版社与美国圣智出版集团于2017年成立的中国图书编辑部的重要成果——《中国如何反腐败?》圣智英文版进行了新书首发。活动集中展示了新世界出版社的中国图书海外编辑部近年来的阶段性成果,吸引了包括时政类畅销书创作团队、海外出版商、国内出版行业相关人士、各大主流媒体前来参观交流。

中国外文局副局长陆彩荣,《中国梦:谁的梦?》主笔、中图公司原党委书记吴伟,新世界出版社社长李春凯,新世界出版社总编辑张海鸥,圣智学习出版集团国际部总裁亚历山大•布罗赫,波兰阿达姆-马尔沙维克出版集团总裁阿达姆•马尔沙维克博士,印度GBD图书公司CEO考沙尔•高崖,韩国耕智出版社社长金胜一,黎巴嫩阿拉伯科学出版社社长巴萨姆•谢巴鲁,阿尔巴尼亚凡诺利出版社社长雷杰普•希达,土耳其新生出版集团董事长詹姆•克齐泽、土耳其新生出版集团董事经理丹尼斯•克齐泽、俄罗斯尚斯国际出版集团驻京办主任叶莲娜·戈尔什科娃出席活动。

目前,新世界出版社已在世界8个国家和地区建立中国图书海外编辑部10家,是目前国内拥有中国图书海外编辑部数量最多的,分布最广泛的出版机构。合作对象包括美国圣智出版集团、印度GBD图书公司、埃及金字塔报出版集团、土耳其新生出版集团、韩国耕智出版社、英国查思出版(亚洲)有限公司、波兰阿达姆-马尔沙维克出版集团、秘鲁国家出版社等知名海外出版机构,已经有数十种中国主题图书合作出版项目在海外落地,并进入当地主流发行渠道, 为中国图书“走出去”做出了突出贡献。

8月22日,“向世界讲述中国故事·首届小麒麟图画书奖”(简称“小麒麟奖”)颁奖仪式在第二十五届北京国际图书博览会召开。“小麒麟奖”由辽宁出版集团和鲁迅美术学院联合主办,辽宁科学技术出版社承办,历时1年,共收到“图画书创作奖”来稿作品128件,“图画书文字创作奖”来稿作品257件。今年6月,辽科社组织以国内著名儿童图书出版人海飞和中国美术家协会连环画艺委会副主任兼秘书长李晨为此次大赛的代表评委组,从社会效益和市场效益双角度出发,对来稿作品进行了仔细审阅和讨论,最终确定了首届“小麒麟奖”的获奖作品。

此后,辽科社将整合现有资源,组织策划精品的图画书选题,完善和增加“小麒麟图画书”品牌旗下的优质产品数。据悉,目前,辽科社已经与英国、西班牙、荷兰和泰国等国家地区的出版社联络,志在让本土原创图画书走向世界。

8月23日,花城出版社在第二十五届北京国际图书博览会举办了“搭建中摩文化友谊之桥:《中摩合作关系史》《伊本·白图泰东游中国》双语版签约仪式”。广东省出版集团、南方出版传媒董事长王桂科,南方出版传媒副总经理应中伟,南方出版传媒出版部总监萧宿荣,花城出版社总编辑程士庆、副总编辑张懿、副社长蔡彬,摩洛哥非洲中国合作与发展协会主席、中非合作专家、博士纳赛尔,DAR AL AMAN出版社社长阿米德·萨伊格等出席活动。活动上,花城出版社与作者纳赛尔签订两书的中文版出版协议、与摩洛哥DAR AL AMAN出版社签订两书的双语版合作出版协议,旨在以两国图书合作出版为起点,为将来南方出版传媒股份有限公司与摩洛哥的影视、多媒体、教育等的全方位合作打下坚实基础,巩固并增进两国人民的友谊和互信。

《中摩合作关系史:1958—2018》史料丰富、结构严谨,为中摩专家学者研究两国外交史提供了宝贵的一手资料;《伊本·白图泰游记》中记载了诸多有关中国人的信仰、造船术、瓷器、手工艺等精彩片段,他的故事与壮举填补了中国的孩子不知道旅行家伊本·白图泰的空白。

8月22日,由时代出版传媒股份有限公司旗下安徽少年儿童出版社主办的“中阿童书出版中心启动仪式暨丝路童书国际合作联盟第五届论坛”在京举行。

5年前,安徽少儿出版社提出了“丝路童书国际合作联盟”的倡议,5年多来,安少社发展了来自“一带一路”沿线个国家的合作伙伴,合作图书400余种,“丝路童书国际合作联盟”初具规模,并形成了安徽少社的“一带一路”童书出版“朋友圈”。

活动除相关重量级嘉宾参与,还有两位在阿拉伯出版商联盟担任要职的出版商同仁应邀出席,希望未来能够有越来越多的阿语出版商关注和参与中阿童书出版中心,共同拓展合作的广度与深度。活动的最后,中阿童书出版中心铜牌由出席本次活动的嘉宾共同揭幕。

活动除了成功启动中阿童书出版中心项目,也是“丝路童书国际合作联盟”的第5次对话,活动现场展示了中阿童书互译出版的丰硕成果,其中,由安徽少儿出版社与黎巴嫩数字未来有限公司合资成立的时代未来有限责任公司开发的《爸爸树》《刘海栖幽默童话系列》《海边妖怪小记》等30余种阿语版图书尤其引人注目。丝路童书国际合作联盟成立于2014年年初,是安少社联合丝路沿线出版商伙伴旨在促进丝路国家童书出版交流与合作的标志性工程。

8月23日,《3D打印“一带一路”》版权输出签约仪式在第25届北京国际图书博览会海外版权馆会议室举行。据悉,现代出版社社长助理吴琪、突尼斯东方知识出版社代表芙蓉、印度瓦尼出版社代表狄伯杰以及该书版权方代表中兴华教育科技(北京)有限公司总经理郑毅骞出席并参与了签约仪式。此次签约完成之后,突尼斯东方知识出版公司和印度瓦尼出版社将分别出版《3D打印“一带一路”》的阿拉伯语版和英语版。

在随后的环节中,中科院广州电子技术研究所所长李耀棠老师代表编委会向浙江龙游凯马国际学校、北京65中、浙江省长兴中学、浙江省安吉高级中学的学生代表授 “‘一带一路’ 少年使者”志愿者旗帜。北京65中、浙江龙游凯马国际学校、浙江省长兴中学、浙江安吉高级中学、安徽马鞍山雨山实验学校的学生代表分别将自己亲手制作的北京故宫、龙游古塔、长兴“水乡龙舟”、习考察浙江安吉时提出的“绿水青山就是金山银山”科学论断、诗仙李白的3D打印模型赠送给突尼斯出版方。

据北京大学考古文博学院教授韦正介绍,丛书的后续编写工作也已经开始,并计划邀请包括美国、法国、比利时、澳大利亚、印尼、德国、哈萨克斯坦等一带一路沿线国家的中小学生参与编写。

8月22日下午,北京国际图书博览会凤凰展台,江苏凤凰少年儿童出版社隆重举办国际安徒生奖得主曹文轩的作品《草房子》版权推介会。

1998年,著名儿童文学作家曹文轩的作品《草房子》在苏少社出版。这部作品出版以来印刷近500次。

推介会上,苏少社社长王泳波向与会嘉宾介绍和回顾《草房子》的出版历程。在苏少社的努力下,《草房子》的版权迄今已输出到韩国、日本、德国、意大利、越南等8个国家,成为我国儿童文学版权输出的代表之作。曹文轩则从创作的角度谈到,每个作家的情况都不一样,有的作家对变化了的事物十分敏感,而有的作家更关注不变的东西。“我的写作姿态常常不是面向当下,而是回首从前,发现从前的价值。”

曹文轩作品的英文译者之一、香港中文大学翻译系教授邓肯讲述了自己在翻译曹文轩文学作品过程中的一些思考。他表示,曹文轩对生活细节的描写具有独到的眼光,他可以把生活中像芝麻粒一样小的细节,非常传神地表达出来,让读者理解中国乡村人民的快乐和忧愁。这些文化细节可能是中国独有的,但作品的精神是世界认可的。

“让有趣的动画走进书里。”8月22日,中国和平出版社在中国国际展览中心(新馆)举办了《熊猫和小鼹鼠》新书发布会暨图书版权输出签约仪式。“熊猫和小鼹鼠”是中国和捷克共和国签订的国际文化项目。以熊猫和小鼹鼠的经典形象制作的儿童动画,新媒体点击量达8亿次。中国和平出版社与央视动画有限公司强强联合,打造了《熊猫和小鼹鼠》系列图画故事书。

《熊猫和小鼹鼠》文字优美、生动,适合3到6岁儿童的理解水平,既保留了动画片的精髓,也更契合文字与图画共同讲述故事的图画书特质。中国和平出版社社长林云表示:“这套图画故事书是‘小白鸽童书馆’进军原创动漫图书的开始,也是响应‘一带一路’倡议、弘扬丝路精神的重要载体。”活动现场,中国和平出版社分别与西班牙派拉蒙出版集团、尼泊尔当代出版公司签订了合作意向书。

8月22日~26日,天闻数媒科技有限公司携国际业务、数字文化业务、天江智媒智能媒体业务三大业务板块亮相第25届北京国际图书博览会。这是天闻数媒数字文旅云平台首次亮相,该产品是天闻数媒为文化及旅游机构、公益组织、志愿者、企业和个人等构建的共建共享数字文旅综合服务云平台。

“数字文旅云平台”是利用大数据、人工智能等先进技术,构建文化及旅游机构、公益组织、志愿者、企业和个人等共建共享的数字文旅综合服务云平台。实现本地区公共文化机构、旅游监管机构、景区景点、旅行社等的数字化服务及服务数据的汇聚、整合、统筹和应用;为文旅机构的赛事、活动等提供技术支撑,实现文旅服务资源信息的精准推送,为群众提供内容丰富、需求匹配、全终端呈现、与线下服务有机结合的一站式数字技术服务;为机构用户服务效能评估及服务绩效评价提供全面支持。

8月22日,掌阅在第25届北京国际图书博览会上首次发布《掌阅海外业务发展报告》。报告显示,截至目前,掌阅海外版iReader(APP)支持14种语言,覆盖40多个“一带一路”沿线国家和地区,用户累计超过2000万。

掌阅在“走出去”过程中重点开展优质内容输出与合作。掌阅既是《习谈治国理政》(第一卷)修订版等著作中文繁体版和英文版电子书全球发售平台;2018年,还率先上线习总书记《摆脱贫困》英文版、法文版,目前已覆盖海外800万用户,成为向世界宣扬中国道路,展现中国自信的文化窗口。

报告还显示,掌阅海外版男女用户比例均衡,男性读者占51%,女性读者占49%,其中超九成用户为35岁以下读者,90后读者占比一半。从阅读时长来看,掌阅海外版用户平均每天阅读36分钟,其中新加坡、马来西亚、韩国等国人均阅读时长达50分钟。

继与法国最大儿童出版集团巴亚集团合资,成立童书品牌--巴亚桥童书。此次BIBF,2018年8月22日,奇想国童书举办了“童眸童书品牌成立仪式及《晚安,工地上的车》全IP运营新品推介会”,以5本《纽约时报》超级畅销书宣告“童眸童书”(Chronicle Bridge)正式进入中国童书市场。

Chronicle Books创立于1967年,经过半个世纪的发展,凭借众多极具创新性、屡获大奖的优质图书,建立起了良好的品牌形象,成为美国最受尊敬与推崇的出版公司之一。

这个全新的联合品牌是Chronicle Books国际化战略的一个重要里程碑。据悉,“童眸”品牌成立初期,将专注出版Chronicle Books的精品童书,并将逐渐过渡到开发品牌旗下原创出版物的阶段;随着业务发展,将进行更多出版尝试。

挚信环球传媒(TGM)的总编辑以及奇想国童书的创始人黄晓燕介绍了TGM的使命、勾画了TGM的发展蓝图,并表示,其主导成立的三个品牌——奇想国童书、巴亚桥童书以及童眸童书,将致力于优质儿童内容的“引进来”与“走出去”。此外,挚文文化传播有限公司是2018年5月在上海成立的国内首家专注于童书市场与销售平台。挚文总经理缪月秋表示,“公司的主业是大力推进奇想国、巴亚桥以及新成立的童眸品牌的市场和销售工作,定位于童书及相关内容产业的营销推广平台。”童眸及旗下的“工地上的车”超级IP的运营及衍生品,也将通过挚文的运作,盘通“童眸”图书衍生出来的全版权的运营。

8月23日,由北京出版集团、北京十月文艺出版社、捷克驻华大使馆联合主办的“北京遇上布拉格——在小酒馆听到的赫拉巴尔”文学交流活动在中国国际展览中心举行,北京出版集团总经理曲仲、北京出版集团总编辑李清霞、北京出版集团总经理助理夏中南及捷克共和国驻华大使馆政治参赞路德维特,著名作家、鲁迅文学院常务副院长邱华栋,青年评论家、《十月》杂志编辑部主任季亚娅等嘉宾出席了本次活动,活动由北京十月文艺出版社总编辑韩敬群主持。

捷克作家博胡米尔·赫拉巴尔一生创作实绩丰厚,身后结集成19卷合集,畅销不衰,其主要作品有《过于喧嚣的孤独》《我曾侍候过英国国王》《底层的珍珠》和《甜甜的忧伤》等,曾获1994年诺贝尔文学奖提名。

谈到阅读赫拉巴尔小说的感受,邱华栋表示,“他的小说有一种特别的语调,这种语调,亲切、随意、幽默,进入之后你会发现他的小说世界绵密、细致,写的是小人物的命运,折射的却是家国情怀与民族命运。另外,常常能感受到他作品中带泪的笑和无可奈何的幽默感。”

《十月》杂志编辑部主任季亚娅关注的正是赫拉巴尔笔下的这些小人物,她说,“赫拉巴尔是中欧思想传统里长出来的花,法学博士赫拉巴尔底层游历的自我设计,与中国作家的到民间去构成遥远的对话与重影。”

谈及捷克文学和赫拉巴尔,北京十月文艺出版社总编辑韩敬群表示,“捷克或许是一个地理上的小。

更多精彩尽在这里,详情点击:http://taxi-sud-gironde.com/,巴沙姆